==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལྷ་བུ་བཙོན་འཛིན་གྱི་སྲུང་བ་བྲི་ཐབས་ཟབ་མོ། གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
ལྷ་བུ་བཙོན་འཛིན་གྱི་སྲུང་བ་བྲི་ཐབས་ཟབ་མོ། གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག
༄༅༔ ལྷ་བུ་བཙོན་འཛིན་གྱི་སྲུང་བ་བྲི་ཐབས་ཟབ་མོ་བཞུགས་སོ༔ བླ་མ་གསང་འདུས་ཐེམས་མེད་སྐོར།
བླ་མ་དམ་པ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་བུ་བཙོན་དུ་འཛིན་པ་འདི༔ སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨས་མཛད༔ རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་གྱི་ཉིན་པར་བྲི༔ སྤོས་དང་བཟང་དྲུག་སྨན་གྱིས་བྱུག༔ རབ་གནས་ཀྱང་ནི་དེའི་ཉིན་པར་བྱ༔ ཐུམས་སྤྱད་ལོའི་ཁམས་དང་བསྟུན༔ མི་གཞན་གྱི་ལག་མ་བརྒྱུད་པར་བཏགས༔ འཁོར་ལོ་བྲི་ཐབས་ནི་ཤོག་བུ་དྲི་མེད་ལ༔ ཆག་ཆག་ལེགས་པར་བྱས་ནས༔ འཁོར་ལོ་མུ་ཁྱུད་ལྔ་བསྐོར་ཏེ༔ ལྟེ་བ་ལ་ནོར་བུ་འབར་བ་བྲིས་ལ༔ དབུས་མ་ལ༔ ཨོཾ་འཇིག་རྟེན་དུ་ལྷའི་བུ་འདིའི་ལུས་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་སྤེལ་ཚིག་ཀྱང་བྲིའོ༔ ནོར་བུ་གཡས་པ་ལ༔ ཨཱ༔ འཇིག་རྟེན་དུ་ལྷའི་བུ་འདིའི་ངག་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་དང༔ ནོར་བུ་གཡོན་པ་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འཇིག་རྟེན་དུ་ལྷའི་བུ་འདིའི་ཡིད་བརྟན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་བྲིའོ༔ དེ་ནས་ཕྱིའི་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཡིག་མགོ་ཕྱིར་བསྟན།་་་ཨོཾ་ཨུཥྞཱི་ཥ༔ དྷ་ར་དྷ་ར༔ དྷི་རི་དྷི་རི༔ རཏྣ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བྷ་བྷ་མོ་ཧ་ལ་ཝརྡྷཱ་ནི་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ལྷའི་བུ་འདི་འཇིག་རྟེན་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་བྲི༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་རྩིབས་བརྒྱད་བྱ་སྟེ༔ དང་པོ་ནས་རིམ་པ་ལྟར་དུ༔ ཨོཾ་གྷ་ཎ་སིདྡྷི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་གྱི་ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ འཇིག་རྟེན་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བ་ལ་བྷ་དྲ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ དགའ་ལྡན་གྱི་
ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ མི་ཡུལ་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཀུ་མི་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འཕྲུལ་དགའི་ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ མི་ཡུལ་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ནནྡ་ཀ་ར་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ གཞན་འཕྲུལ་དབང་བྱེད་ཀྱི་ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ མི་ཡུལ་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བྷྲྀངྒི་རི་ཏི་སིད་ཏི་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཚངས་པའི་ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ འཇིག་རྟེན་མི་ཡུལ་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་རུ་རུ་ཙ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འོད་གསལ་གྱི་ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ འཇིག་རྟེན་མི་ཡུལ་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་དེ་བ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ འདོད་ཁམས་ཀྱི་ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ མི་ཡུལ་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཨོ

【汉语翻译】
系缚天子之护轮书写深法。 莲师法自在。
系缚天子之护轮书写深法。 莲师法自在。
༄༅༔ 系缚天子之护轮书写深法。
顶礼诸位上师。
此系缚天子之法，乃大阿阇黎莲花生所作，于星宿吉日书写，以香、六妙药涂之，亦于当日作开光，配合时轮之元素，勿经他人之手而系缚。书写轮之方法：于无垢之纸上，妥善处理后，环绕五圈轮之边沿，于中心书写燃烧之宝珠，于中央书写：嗡，愿此天子之身于世间稳固！亦书写此增益之语。于右侧之宝珠上书写：阿，愿此天子之语于世间稳固！于左侧之宝珠上书写：吽，愿此天子之意于世间稳固！如是书写。然后于外圈，字头朝外，书写：嗡 乌ishna 达拉达拉 迪日迪日 惹那悉地吽 嗡 巴巴摩诃拉瓦达尼 梭哈 嗡 牟尼牟尼玛哈牟纳耶 梭哈。愿此天子安住于世间！如是书写。于此外层之轮圈上作八辐，从第一辐开始依次书写：嗡 嘎那悉地耶 梭哈。系缚三十三天之天子，愿安住于世间！嗡 巴拉巴扎耶 梭哈。系缚兜率天之天子，愿安住于人间！嗡 咕弥汝耶 梭哈。系缚化乐天之天子，愿安住于人间！嗡 难达嘎拉耶 梭哈。系缚他化自在天之天子，愿安住于人间！嗡 勃陵吉日底悉底耶 梭哈。系缚梵天之天子，愿安住于世间人间！嗡 汝汝匝耶 梭哈。系缚光明天之天子，愿安住于世间人间！嗡 玛哈德瓦耶 梭哈。系缚欲界之天子，愿安住于人间！嗡

【英语翻译】
Profound Method of Writing the Protection Wheel for Capturing the Divine Son. Guru Chokyi Wangchuk.
Profound Method of Writing the Protection Wheel for Capturing the Divine Son. Guru Chokyi Wangchuk.
༄༅༔ Herein lies the Profound Method of Writing the Protection Wheel for Capturing the Divine Son. From the cycle of the Lama Sangdu Temme.
Homage to the holy Lamas! This method of capturing the divine son was created by the great master Padmasambhava. Write it on the day of the King Star, anoint it with incense, the six excellences, and medicine. Consecrate it also on that day. Align it with the element of the year of the Thumse. Attach it without passing through the hands of another person. The method of writing the wheel is as follows: On immaculate paper, having prepared it well, encircle five rings around the wheel. In the center, draw a blazing jewel. In the central one, write: Oṃ, may the body of this divine son be stable in the world! Also write this augmenting phrase. On the right jewel, write: Āḥ, may the speech of this divine son be stable in the world! And on the left jewel, write: Hūṃ, may the mind of this divine son be stable in the world! Thus write. Then, on the outer ring, with the head of the letters facing outwards, write: Oṃ Uṣṇīṣa Dhara Dhara Dhiri Dhiri Ratna Siddhi Hūṃ Oṃ Bha Bha Moha Lava Vardhani Svāhā Oṃ Muni Muni Mahā Munaye Svāhā. May this divine son dwell in the world! Thus write. On the outer layer of the wheel, make eight spokes. From the first one onwards, in order, write: Oṃ Ghaṇa Siddhiye Svāhā. I capture this divine son of the thirty-three gods. May he dwell in the world! Oṃ Bala Bhadraya Svāhā. I capture this divine son of the Tushita heaven. May he dwell in the human realm! Oṃ Kumi Ruye Svāhā. I capture this divine son of the Nirmanarati heaven. May he dwell in the human realm! Oṃ Nanda Karaya Svāhā. I capture this divine son of the Paranirmitavasavarti heaven. May he dwell in the human realm! Oṃ Bhṛṅgi Riti Siddhiye Svāhā. I capture this divine son of Brahma. May he dwell in the world, in the human realm! Oṃ Ruru Tsaye Svāhā. I capture this divine son of the Clear Light. May he dwell in the world, in the human realm! Oṃ Mahā Devaye Svāhā. I capture this divine son of the desire realm. May he dwell in the human realm! Oṃ

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྒྱལ་ཆེན་རིགས་བཞིའི་ལྷའི་བུ་འདི་བཙོན་དུ་འཛིན་ནོ༔ མི་ཡུལ་དུ་གནས་པར་གྱུར་ཅིག༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏ྄༔ ཏེ་ཥཱཉྩ་ཡོ་ནི་རོ་དྷ་ཨེ་ཝཾ་བཱ་དཱི་མ་ཧཱ་ཤྲ་མ་ཎཿཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པའི་རྗེས་སུ༔ སྲུང་བ་འདི་འཆང་བ་ལ་སྟེང་ལྷའི་ཆད་པ་སྲུངས་ཤིག་ཅེས་བྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ་པདྨ་དང་བའི་གཟུགས་འབྲིའོ༔ དེའི་ཕྱི་རིམ་མུ་ཁྱུད་ལ༔ ཁྲོ་བོ་བཅུའི་རྩ་སྔགས་འབྲིའོ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་
ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྻ་ཨ་ཙ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་ར་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ༔ སྲུང་བ་འདི་འཆང་བ་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་དང༔ སྟེང་ལྷའི་ཆད་པ་ཐམས་ཅད་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ་རཀྵ་རཀྵ༔ ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ཧཱུྃ༔ སྲུང་བ་འདི་འཆང་བ་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔའི་ཆད་པ་སྲུངས་ཤིག་རཀྵ༔ ཞེས་བྲིའོ༔ དེ་ལྟར་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་ཚར་བ་དང༔ རབ་གནས་མན་ངག་ལྟར་བྱས་པའི་རྗེས་སུ༔ ཕ་མའི་ལྟེ་ཁུང་གི་དྲེག་པ། མལ་འོག་གི་ས། ཕ་མའི་སྤྱི་བོའི་སྐྲ་ཚོམ་གཅིག་རྣམས་སྲུང་བའི་ནང་དུའོ།་་་རྫས་དང་ལྡན་པ་བལྟབས་ནས་ཚོན་སྐུད་ཀྱིས་བཅིངས་ཤིང༔ ཐུམས་གནམ་ལོའི་མ་དང་ལྡན་པས༔ ལུས་ཀྱི་དྲོད་དང༔ བུའི་ལྟེ་བ་མ་བྲལ་བར་བཅངས་པས༔ སྟེང་ལྷའི་ཆད་པ་ཐུབ་སྟེ་ཕན་ཡོན་ཤིན་ཏུ་ཆེའོ༔ བླ་མ་གསང་འདུས་ཀྱི་ཆ་རྐྱེན༔ གནམ་སྐས་བྲག་ལ་ཨ་ཐམ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཤེས་རབ་བློ་ལྡན་སྙིང་རྗེ་ཅན་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག་གི་ཟབ་གཏེར་རོ།། །།
ལྷ་བུ་བཙོན་འཛིན་གྱི་སྲུང་བ་བྲི་ཐབས་ཟབ་མོ། གུ་རུ་ཆོས་ཀྱི་དབང་ཕྱུག

【汉语翻译】
嗡 玛哈嘎拉耶 梭哈！四大天王之子，今被囚禁！愿安住于人间！其外层圆圈上：嗡 耶达玛 嘿度 扎巴瓦 嘿敦喋 堪 达塔嘎多 雅瓦达特！喋 堪 匝 约尼 柔达 诶旺 巴迪 玛哈 萨玛纳耶 梭哈！之后，写上：守护此物者，请守护上天神灵的惩罚！其外层圆圈上，画莲花和太阳的形象！其外层圆圈上，写十忿怒尊的根本咒语！嗡 班杂 卓达 吽 嘎拉 吽！嗡 班杂 卓达 贝匝亚 吽！嗡 班杂 卓达 尼拉 丹达 吽！嗡 班杂 卓达 亚曼达嘎 吽！嗡 班杂 卓达 阿亚 阿匝拉 吽！嗡 班杂 卓达 哈亚 哲瓦 吽！嗡 班杂 卓达 阿巴拉 匝达 吽！嗡 班杂 卓达 阿姆日达 昆达利 吽！嗡 班杂 卓达 哲洛嘉 贝匝亚 吽！嗡 班杂 卓达 玛哈 巴拉 吽！守护此物者，请守护空行母五部众以及所有上天神灵的惩罚！ 惹叉 惹叉 惹叉！ 舍依 玛哈 瑞尼 萨 吽！守护此物者，请守护空行母五部众的惩罚！惹叉！如此，守护轮圆满完成后，按照加持开光仪轨进行后，将父母脐带的污垢、床下的土、父母头顶的一撮头发放入守护轮中。将具有的物品折叠后用彩线缠绕，用具有天铁之力的护身符包裹，佩戴在身上保持体温，并在婴儿脐带未脱落前佩戴，便能抵挡上天神灵的惩罚，利益极大！上师秘密集会的缘起，天梯悬于岩石之上，阿汤嘉嘉！愿与智慧聪颖、慈悲之人相遇！ 莲师 乔吉旺修的甚深伏藏！

【英语翻译】
Om Mahaakala ye Svaha! This son of the Four Great Kings is now imprisoned! May he abide in the human realm! On its outer circle: Om ye dharma hetu prabhava hetun teshan tathagato hyavadat! Teshan cha yo nirodha evam vadi mahashramanah ye svaha! After that, write: Protect this amulet, please protect against the punishment of the heavenly deities! On its outer circle, draw the image of a lotus and the sun! On its outer circle, write the root mantras of the Ten Wrathful Deities! Om Vajra Krodha Hum Kara Hum! Om Vajra Krodha Vijaya Hum! Om Vajra Krodha Nila Danda Hum! Om Vajra Krodha Yamantaka Hum! Om Vajra Krodha Arya Achala Hum! Om Vajra Krodha Hayagriva Hum! Om Vajra Krodha Aparajita Hum! Om Vajra Krodha Amrita Kundali Hum! Om Vajra Krodha Trailokya Vijaya Hum! Om Vajra Krodha Mahabala Hum! Protect this amulet, please protect against the five classes of Dakinis and all punishments of the heavenly deities! Raksha Raksha Raksha! Hrim Maha Rini Sa Hum! Protect this amulet, please protect against the punishment of the five classes of Dakinis! Raksha! Thus, after the protection wheel is perfectly completed, and after performing the consecration according to the instructions, place the navel dirt of the parents, the soil under the bed, and a tuft of hair from the crown of the parents' heads inside the protection wheel. Fold the items together, bind them with colored thread, and wrap them with a talisman that possesses the power of meteoric iron. By wearing it on the body to maintain body temperature, and wearing it before the baby's umbilical cord falls off, one can resist the punishment of the heavenly deities, and the benefits are extremely great! The condition for the Guru's Secret Assembly, the sky ladder hangs on the rock, A-tham Gya-gya! May I meet with wise and compassionate individuals! This is a profound treasure of Guru Chokyi Wangchuk!",
  "seed_syllables_and_mantras": [
    {
      "藏文": "ཨོཾ་ཡེ་དྷརྨཱ་ཧེ་ཏུ་པྲ་བྷ་བཱཿཧེ་ཏུནྟེ་ཥཱནྟ་ཐཱ་ག་ཏོ་ཧྱ་བ་དཏ྄༔",
      "梵文天城体": "ओम् ये धर्मा हेतुप्रभवः हेतुस्तेषां तथागतो ह्यवदत्।",
      "梵文罗马拟音": "oṃ ye dharmā hetuprabhavaḥ hetusteṣāṃ tathāgato hyavadat.",
      "汉语字面意思": "嗡，诸法因生，如来说其因。

============================================================

